Ana Menü

Haberler:

Yeniden açıldık!

Basit Türkçe Dilbilgisi ve Yazım Kuralları

Başlatan austenviolet, Aralık 09, 2014, 04:38:59 ÖS

« önceki - sonraki »

austenviolet

Alıntı yapılan: bin - Ocak 03, 2015, 08:02:46 ÖS
Bunların dışında hala sıkça yapılan yazım yanlışlarını (herkez, deyil vb.) da eklersen iyi olur diye düşünüyorum.

Güzel fikir  :alkis: Ama ona ayrı bir başlık açsak daha iyi olur sanki, aklımda olsun, bir ara biraz toparlayıp öyle hem eğlenceli hem öğretici bir başlık açayım... Teşekkürler öneri için  :)
"Don't tell me if I'm dying; 'cause I don't wanna know. Don't wake me, 'cause I'm dreaming..."

Carpelia

Bağlaç ve ek olan de'nin ayrılması konusunda en kolay yöntem bu benim bildiğim: de'yi cümleden çıkarın; anlam bozuluyorsa ek, bozulmuyorsa bağlaçtır. Böyle öğrenmiştim zamanında :D

silver

"Hala" yazarken "Hâlâ" mı yazıyoruz? Ben öyle kullanıyorum ama şapka kalktı tabii, nasıl yazıyoruz karıştırıyorum.
"There's no sweeter innocence than our gentle sin."


Calypso

Alıntı yapılan: Selemetis - Ocak 10, 2015, 03:27:55 ÖS
"Hala" yazarken "Hâlâ" mı yazıyoruz? Ben öyle kullanıyorum ama şapka kalktı tabii, nasıl yazıyoruz karıştırıyorum.
Anlam karışıklığı yaratan kelimelerde şapka kullanılmasını doğru buluyorum ben açıkçası. Şapka kaldırıldı falan ama böyle kelimelerde kullanımına devam ediliyordu sanki.

austenviolet

Alıntı yapılan: Calypso - Ocak 10, 2015, 03:38:34 ÖS
Alıntı yapılan: Selemetis - Ocak 10, 2015, 03:27:55 ÖS
"Hala" yazarken "Hâlâ" mı yazıyoruz? Ben öyle kullanıyorum ama şapka kalktı tabii, nasıl yazıyoruz karıştırıyorum.
Anlam karışıklığı yaratan kelimelerde şapka kullanılmasını doğru buluyorum ben açıkçası. Şapka kaldırıldı falan ama böyle kelimelerde kullanımına devam ediliyordu sanki.

Kar/kâr, hala/hâlâ gibi çift kullanımlı kelimelerde şapka hiç kalkmadı zaten. Sadece gereksizlerden kalktı, "hikâye, hilâl, kasîde" falan yazılıyordu eskiden, onların şapkaları gitti zorluk oluyor diye... Yani babanın kardeşi "hala"; henüz anlamındaki "hâlâ" :)
"Don't tell me if I'm dying; 'cause I don't wanna know. Don't wake me, 'cause I'm dreaming..."

Nyxeia

Bu sorum bu başlığa mı ait bilmemekle birlikte, soruyorum.

X kişisi konuştu:
-Lalalalala

mı doğru,

X kişisi konuştu;
-Lalalalala

mı? Noktalı virgül, iki nokta üst üste?

Calypso

İki nokta doğrusu. Noktalı virgül açıklama anlamında kullanılmaz. :)

Nyxeia

Ben de öyle demiştim ama, arkadaşım noktalı virgülde ısrar edince ikileme düştüm, sorayım dedim. Emim oldum şimdi, çok teşekkürler!  :wizard:

austenviolet

Evet iki nokta ve evet, bu sorulaırn yeri burası  :))
"Don't tell me if I'm dying; 'cause I don't wanna know. Don't wake me, 'cause I'm dreaming..."

Eischen

Ben virgül kullanıyorum böyle konuşma cümlelerinde, acep yanlış mıdır ki  :boi:
"And so when a woman takes off her pinafore she must be 'beautiful';
it is out of the question for her to be natural.
She must wear makeup, perfumed, shave her legs and armpits, put on stockings, high-heels, show her legs, emphasis her breasts,
pull in her stomach, paint her nails, dye her hair, tame her hairstyle, pierce her ears, reduce her appetite

and, without making a single clumsy gesture, or uttering one word too many,
she must seem happy, dainty and original."

Calypso

Alıntı yapılan: Eischen - Ocak 12, 2015, 05:51:54 ÖS
Ben virgül kullanıyorum böyle konuşma cümlelerinde, acep yanlış mıdır ki  :boi:
X kişisi,
-Falan filan.
şeklinde mi?

Eischen

"And so when a woman takes off her pinafore she must be 'beautiful';
it is out of the question for her to be natural.
She must wear makeup, perfumed, shave her legs and armpits, put on stockings, high-heels, show her legs, emphasis her breasts,
pull in her stomach, paint her nails, dye her hair, tame her hairstyle, pierce her ears, reduce her appetite

and, without making a single clumsy gesture, or uttering one word too many,
she must seem happy, dainty and original."

austenviolet

Virgülü şu şekilde kullanabilirsiniz:
X, Y'ye bakarken, "Geleceğini bilmiyordum." dedi.

Konuşma çizgisiyle yazarken yöntem şu:
X, Y'ye baktı:
-Geleceğini bilmiyordum.
"Don't tell me if I'm dying; 'cause I don't wanna know. Don't wake me, 'cause I'm dreaming..."

Calypso

Konuşma çizgisi kullanırsan iki nokta kullanman gerekiyor, virgül olmaz. Ama tırnak içinde yazacaksan -X kişisi, "Falan filan." dedi." şeklinde- virgül kullanabilirsin. Yani ben böyle biliyorum, bir de Violet'e soralım. :wizard:

Edit: Derken Violet cevapladı. :D

Eischen

Tamamdır  :wizard:

Ben de zaten genelde konuşma çizgisi kullanmıyorum ama aklımda bulunsun tabii  :utanc:
"And so when a woman takes off her pinafore she must be 'beautiful';
it is out of the question for her to be natural.
She must wear makeup, perfumed, shave her legs and armpits, put on stockings, high-heels, show her legs, emphasis her breasts,
pull in her stomach, paint her nails, dye her hair, tame her hairstyle, pierce her ears, reduce her appetite

and, without making a single clumsy gesture, or uttering one word too many,
she must seem happy, dainty and original."